| y_ali | | khalifa | | arabic | | tlt |
---|
1. * |
Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-
|
|
Read, in the name of your Lord, who created.
|
|
سورة العلق بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ اقرا باسم ربك الذي خلق
|
|
swr+ al`lq bsm allh alrHmn alrHym ? aqra basm rbk alXy Klq
|
|
2. * |
Created man, out of a (mere) clot of congealed blood:
|
|
He created man from an embryo.
|
|
خلق الانسان من علق
|
|
Klq alansan mn `lq
|
|
3. * |
Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-
|
|
Read, and your Lord, Most Exalted.
|
|
اقرا وربك الاكرم
|
|
aqra wrbk alakrm
|
|
4. * |
He Who taught (the use of) the pen,-
|
|
Teaches by means of the pen.
|
|
الذي علم بالقلم
|
|
alXy `lm balqlm
|
|
5. * |
Taught man that which he knew not.
|
|
He teaches man what he never knew.
|
|
علم الانسان مالم يعلم
|
|
`lm alansan malm y`lm
|
|
6. * |
Day, but man doth transgress all bounds,
|
|
Indeed, the human transgresses.
|
|
كلا ان الانسان ليطغى
|
|
kla an alansan lyTGi
|
|
7. * |
In that he looketh upon himself as self-sufficient.
|
|
When he becomes rich.
|
|
ان راه استغنى
|
|
an rah astGni
|
|
8. * |
Verily, to thy Lord is the return (of all).
|
|
To your Lord is the ultimate destiny.
|
|
ان الى ربك الرجعى
|
|
an ali rbk alrj`i
|
|
9. * |
Seest thou one who forbids-
|
|
Have you seen the one who enjoins.
|
|
ارايت الذي ينهى
|
|
arayt alXy ynhi
|
|
10. * |
A votary when he (turns) to pray?
|
|
Others from praying?
|
|
عبدا اذا صلى
|
|
`bda aXa Sli
|
|
11. * |
Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-
|
|
Is it not better for him to follow the guidance?
|
|
ارايت ان كان على الهدى
|
|
arayt an kan `li alhdi
|
|
12. * |
Or enjoins Righteousness?
|
|
Or advocate righteousness?
|
|
او امر بالتقوى
|
|
aw amr baltqwi
|
|
13. * |
Seest thou if he denies (Truth) and turns away?
|
|
If he disbelieves and turns away.
|
|
ارايت ان كذب وتولى
|
|
arayt an kXb wtwli
|
|
14. * |
Knoweth he not that Allah doth see?
|
|
Does he not realize that GOD sees?
|
|
الم يعلم بان الله يرى
|
|
alm y`lm ban allh yri
|
|
15. * |
Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-
|
|
Indeed, unless he refrains, we will take him by the forelock.
|
|
كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية
|
|
kla lYn lm ynth lnsf`a balnaSy+
|
|
16. * |
A lying, sinful forelock!
|
|
A forelock that is disbelieving and sinful.
|
|
ناصية كاذبة خاطئة
|
|
naSy+ kaXb+ KaTY+
|
|
17. * |
Then, let him call (for help) to his council (of comrades):
|
|
Let him then call on his helpers.
|
|
فليدع ناديه
|
|
flyd` nadyh
|
|
18. * |
We will call on the angels of punishment (to deal with him)!
|
|
We will call the guardians of Hell.
|
|
سندع الزبانية
|
|
snd` alzbany+
|
|
19. * |
Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah.!
|
|
You shall not obey him; you shall fall prostrate and draw nearer.
|
|
كلا لاتطعه واسجد واقترب
|
|
kla latT`h wasjd waqtrb
|
|